Prevod od "nakon tebe" do Italijanski

Prevodi:

dopo te

Kako koristiti "nakon tebe" u rečenicama:

Otišao sam iz Chicaga dan nakon tebe.
Sono partito il giorno dopo di te.
Bila je samo Melissa nakon tebe.
C'è stata solo Melissa dopo di te.
Mislim da kad nakon tebe operem suðe koje si ti oprao, misliš da smatram da nisi dovoljno dobar.
Ho la sensazione che... se rilavo i piatti dopo che li hai gia' lavati tu tu possa avere l'impressione che... per me non vali abbastanza.
Zaputila sam se ka Zemlji odmah nakon tebe.
Voglio dire, ho lasciato il pianeta subito dopo di te.
Imala sam život i nakon tebe.
Che potessi vivere senza di te.
Ne, nakon tebe nikad nisam uspjela naæi ljubav.
No, non mi sono più innamorata dopo di te.
Ali, Josh, došao je nakon tebe.
Ma Josh... lui stava inseguendo te.
Da, ako želiš da deèki poènu prati kurce u perilici nakon tebe.
E' ok, se vuoi che inizino a lavarsi il cazzo in lavastoviglie dopo averti scopata. Taci.
Ne, sinoæ sam otišao odmah nakon tebe.
No, ieri me ne sono andato dopo di te.
Ukrala si mi život, koji sam napravila nakon tebe.
Mi hai portato via la mia vita. Mi hai portato via la vita serena che mi sono costruita dopo di te.
Nakon tebe kabina je sva u neredu.
Dopo aver completato la cabina era un disastro.
Nakon tebe bila sam u kratkoj vezi s drugim.
Dopo di te, ho avuto... una breve relazione con un altro tipo.
Onaj koji je ušao nakon tebe pre nego što su mi razbili glavu.
Quale uomo? Quello entrato in casa dopo di te, prima che mi rompessero la testa.
Lavon, shvataš li kako je teško biti momak nakon tebe?
Lavon, capisci quanto sia difficile essere il fidanzato che viene dopo di te?
I to će biti, za sada, i nadam se da će biti ovde dugo nakon tebe i ja sam otišao.
E qui restera'. Per ora. E, se va tutto bene, restera' qui anche quando molto dopo che non ci saremo piu'.
Hannah nije ostavila nikakve instrukcije šta bi trebalo da se dešava nakon tebe... pa moraš da odluèiš.
Hannah non ha lasciato istruzioni su cosa fare dopo di lei perciò decida lei.
Želim da tvoje zadnje misli budu šta æe se s njom desiti nakon tebe.
Voglio che il tuo ultimo pensiero sia cosa le farò dopo che sarai morto.
A postavljam zavet svoj izmedju sebe i tebe i semena tvog nakon tebe od kolena do kolena, da je zavet večan, da sam Bog tebi i semenu tvom nakon tebe;
Stabilirò la mia alleanza con te e con la tua discendenza dopo di te di generazione in generazione, come alleanza perenne, per essere il Dio tuo e della tua discendenza dopo di te
I daću tebi i semenu tvom nakon tebe zemlju u kojoj si došljak, svu zemlju hanansku u državu večnu, i biću im Bog.
Darò a te e alla tua discendenza dopo di te il paese dove sei straniero, tutto il paese di Canaan in possesso perenne; sarò il vostro Dio
I reče Bog Avramu: Ti pak drži zavet moj, ti i seme tvoje nakon tebe od kolena do kolena.
Disse Dio ad Abramo: «Da parte tua devi osservare la mia alleanza, tu e la tua discendenza dopo di te di generazione in generazione
A ovo je zavet moj izmedju mene i vas i semena tvog nakon tebe koji ćete držati: da se obrezuju izmedju vas sve muškinje.
Questa è la mia alleanza che dovete osservare, alleanza tra me e voi e la tua discendenza dopo di te: sia circonciso tra di voi ogni maschio
I daću ti zemlju koju sam dao Avramu i Isaku, i nakon tebe semenu tvom daću zemlju ovu.
Il paese che ho concesso ad Abramo e a Isacco darò a te e alla tua stirpe dopo di te darò il paese
I reče mi: Učiniću te da narasteš i namnožiš se; i učiniću od tebe mnoštvo naroda, i daću zemlju ovu semenu tvom nakon tebe da je njihova do veka.
dicendomi: Ecco, io ti rendo fecondo: ti moltiplicherò e ti farò diventare un insieme di popoli e darò questo paese alla tua discendenza dopo di te in possesso perenne
I drži uredbe Njegove i zapovesti Njegove, koje ti ja danas zapovedam, da bi dobro bilo tebi i sinovima tvojim nakon tebe, da bi ti se produžili dani na zemlji koju ti Gospod Bog tvoj daje zasvagda.
Osserva dunque le sue leggi e i suoi comandi che oggi ti dò, perché sia felice tu e i tuoi figli dopo di te e perché tu resti a lungo nel paese che il Signore tuo Dio ti dà per sempre
Ne jedi je, da bi dobro bilo tebi i sinovima tvojim nakon tebe, kad činiš ono što je ugodno Gospodu.
Non lo mangerai perché sia felice tu e i tuoi figli dopo di te: facendo ciò che è retto agli occhi del Signore
Čuvaj i slušaj sve ove reči koje ti ja zapovedam, da bi dobro bilo tebi i sinovima tvojim nakon tebe doveka kad činiš šta je dobro i pravo pred Gospodom Bogom tvojim.
Osserva e ascolta tutte queste cose che ti comando, perché tu sia sempre felice tu e i tuoi figli dopo di te, quando avrai fatto ciò che è bene e retto agli occhi del Signore tuo Dio
Kad se navrše dani tvoji, i počineš kod otaca svojih, podignuću seme tvoje nakon tebe, koje će izaći iz utrobe tvoje, i utvrdiću carstvo njegovo.
Quando i tuoi giorni saranno compiuti e tu giacerai con i tuoi padri, io assicurerò dopo di te la discendenza uscita dalle tue viscere, e renderò stabile il suo regno
I kad se navrše dani tvoji da otideš k ocima svojim, podignuću seme tvoje nakon tebe, koje će biti izmedju sinova tvojih, i utvrdiću carstvo njegovo.
Quando i tuoi giorni saranno finiti e te ne andrai con i tuoi padri, susciterò un discendente dopo di te, uno dei tuoi figli, e gli renderò saldo il regno
A nakon tebe nastaće drugo carstvo, manje od tvog; a potom treće carstvo, bronzano, koje će vladati po svoj zemlji.
Dopo di te sorgerà un altro regno, inferiore al tuo; poi un terzo regno, quello di bronzo, che dominerà su tutta la terra
0.72579717636108s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?